close

大家好我是真咲!

末子小天使潤潤生日快樂!

因為文不會寫圖不會畫就試著翻翻這首新郎不是我之歌(喂

我第一次翻譯東西覺得超沒手感

如果有錯請一定跟我說一聲!

大家加減看看就好QAQ心意是不會變的!

*

【嵐】愛を叫べ 訳してみた

 

思えば長い付き合いだけど

回想起來我們也認識很久了

(今日は)世界中の誰よりも綺麗だぜ

(今天)你比世界上任何人都美麗

おまちかね 俺たちのマドンナに

讓妳久等了呢  我們的女神

(今日は)あの頃の仲間で お祝いさ

當時的夥伴來與妳一同慶祝

 

懐かしいな ベイベー

真令人懷念 Baby

たちまち スティル˙セブンティーン

一轉眼  彷彿回到十七歲那年

やっぱり スーパーレディ

妳果然是  Super lady

変わらない 高嶺の花だぜ

不變的是妳依然遙不可及

 

このアイ˙ラブ˙ユーを 親愛なる人に

將這句我愛妳贈予親愛的妳

お前は今でもアイドルさ

妳現在仍然是大家的偶像

みんな大好きだぜ

大家依舊為妳著迷

だから永久に愛し合って

所以妳的婚姻要長長久久地走下去

コングラチュレーション 

Congratulation

幸せに なってくれなきゃ困るぜ ベイベー

如果妳不幸福的話 我可是會很困擾的 Baby

素晴らしい未来へ 愛を叫べ

朝向美好的未來 呼喊愛吧

 

眩しくて ちょっと照れ臭いけど

雖然光彩照人的妳有些害羞

(今日は)世界中の誰だって惚れるぜ

不論誰見了妳都會被妳迷住

お墨付き 俺たちのマドンナに

為我們的女神獻上承諾

(今日は)ここにいる仲間が 証人さ

在場所有夥伴都是證人

 

一緒に撮ろうよ ベイベー

一起拍張照吧 Baby

そこら中がラブ&ピース

鏡頭裡外都充斥Love & Peace

語ろうぜメモリーズ

來談談那些回憶吧

変わらない あの頃のまま

一切絲毫未變 一如往昔

 

いまアイ˙ラブ˙ユーを 最愛なる人へ

現在將這句我愛妳  獻給最愛的妳

あいつはお前にお似合いさ みんな降参だぜ

那傢伙和妳如此相配  大家都自嘆弗如

こんなに乾杯 愛されて オー!拍手 喝采

就這樣乾杯  為如此被愛著的妳拍手喝采

幸せって きっとこれだろ 泣けるぜベイベー

這一定就是幸福吧  令人感動落淚  Baby

素晴らしい未来へ 鐘を鳴らせ

朝向美好的未來  敲響鐘聲

 

このアイ˙ラブ˙ユーを 親愛なる人に

將這句我愛妳贈予親愛的妳

お前は今でもアイドルさ

妳現在仍然是大家的偶像

みんな大好きだぜ

大家依舊為妳著迷

だから永久に愛し合って

所以妳的婚姻要長長久久地走下去

コングラチュレーション 

Congratulation

幸せに なってくれなきゃ困るぜ ベイベー

如果妳不幸福的話 我可是會很困擾的 Baby

素晴らしい未来へ 愛を叫べ

朝向美好的未來 呼喊愛吧

 

ダーリン ダーリン ダーリン

Darling Darling Darling

泣きながら笑え

笑中帶淚走下去

ダーリン ダーリン ダーリン

Darling Darling Darling

おめてとう これこそがトゥルーラブ

誠心祝福妳  這樣才稱得上真愛

おめてとう 俺たちのトゥルーラブ

誠心祝福妳  我們的true love

*

首先我要說第一次聽這首歌的時候,有預設哪幾個地方會出現英文表記的歌詞

沒想到官方出來全部都用片假名表記OAO

不要濫用片假名阿,Congratulation的日文超難拼的OAO(雖然英文也很難

然後最後一段的笑中帶淚部分

我個人解釋成「未來的人生有苦有樂,一邊哭著笑著和他一起走下去」

這麼長而擴大解釋的一段(笑

最後的真愛與true love部分沒有統一完全是個人喜歡請不要介意www

未來嵐ちゃん要結婚的話大概就換飯們又笑又哭的唱這首歌了

但是還是要誠心祝福,因為山風是我的真愛阿

以上我是真咲,再次祝潤生日快樂!

arrow
arrow
    文章標籤
    愛を叫べ
    全站熱搜

    真咲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()